Vrsta študijskega programa

Magistrski

Lastnost študijskega programa

Skupni

Trajanje v letih

2

Št. ECTS kreditnih točk

120

Članica UL

Sodelujoče institucije

  • Institut de Management et de Communication interculturels
  • Institut national des Langues et Civilisations orientales

Opis programa

Temeljni cilji programa:
Temeljne jezikovne in kulturne kompetence bodo nadgrajene s prevodoslovnimi in prevodnimi. Prevajalci bodo tako iz pisne, govorne ali multimedialne predloge lahko izdelali pisni, govorni ali multimedialni tekst, ki v ciljnem jeziku (slovenščini, angleščini in francoščini) oz. kulturi izpolnjuje določen cilj. Diplomanti bodo imeli visoke kompetence iz prevajanja besedil različnih besedilnih tipov z različnih področij, kot so na primer ekonomija, pravo, naravoslovne znanosti, družboslovne znanosti, elektronski mediji, računalništvo, ali pa humanističnih in literarnih besedil, in sicer iz angleščine in francoščine; usvojili bodo sposobnosti lektoriranja in preoblikovanja besedil za potrebe javnih in privatnih ustanov državnega in mednarodnega značaja; usposobljeni bodo za terminološka dela in za računalniško podprto prevajanje; usvojili bodo tudi kompetence za redakcijo strokovnih besedil raznih besedilnih tipov v skladu s specifičnimi konvencijami ciljnega jezika. Skupni študijski program bo tako prevajalce usposobil za strokovno in literarno prevajanje, za podnaslavljanje, lokalizacijo in računalniško podprto prevajanje ter za leksikografska in terminološka dela. Obenem bo program zagotavljal visoke kompetence s področja teoretičnih prevodoslovnih vsebin tako, da bo diplomantom omogočal lastno razumevanje teoretičnih principov in njihovo vrednotene ter prenos v praktično delo ter identifikacijo in reševanje problemov, s katerimi se bodo kot strokovnjaki prevajalci soočali pri svojem delu.

Struktura programa:
Bistveni element skupnega študijskega programa je, da morajo študenti vsaj en semester študirati v tujini na partnerskih univerzah in tam opraviti obveznosti v obsegu vsaj 30 ECTS. Diplomantom bo avtomatično priznan študijski program in strokovni naslov v obeh državah partnerskih univerz.